Her children’s school has shut down, so she and her husband, who works as the chief executive of KonMari, are working from their home in Los Angeles and caring for their daughters, who are 3 and 4. (snip)
Hilarious! Reads like finely-curated satire. Thanks for the laughs I needed today.
おもしろい! すごいよく書かれた皮肉として読んだわ。今日の笑いをありがとう!
Marie Kondo reminds me of pet rocks. Their genius is taking some inane, trivial thing, and advertising it as something so unique and clever that it convinces millions to buy their products.
近藤麻理恵ってペットロックを思い出す。意味無いどうでもいいものをすごくユニークで賢いものとして宣伝して、何百万人にも買わせる天才だよ。
PetRock.comよりMarie is fast becoming clutter.
麻理恵はどんどんがらくたになりつつあるね。
Clear your head. Be brave. Ms. Kondo writes of her qualms about creating her own social media accounts; she dreaded the trolling that would surely ensue.
頭をはっきり、そして勇気を持って。近藤さんは、ソーシャルメディアで自身のアカウントを作ることの不安について書いている。近藤さんは、必ずいるであろう「荒らし」を恐れていたのだ。
When a therapist tells her, “Don’t worry, Marie. Plenty of people hate you already,” she Googles herself.
セラピストが近藤さんに「心配要らないわよ、マリエ。あなたもうみんなに嫌われてるから」と言った時、近藤さんはグーグルで自分の名前を検索している。
After her website and blog, the highest ranking article she found was: “Why We Hate Marie Kondo.”
自身のウェブサイトとブログのあとに見つけた検索の高順位記事は、「なぜ我々は近藤麻理恵が嫌いなのか」。
“Too often we clutter our minds with our biggest fears,” she writes.
「私たちは一番恐れていることで心を乱され過ぎなんです」と近藤さんは書いている。